Một bản nhạc Pháp,tên bài hát hơi khó dịch sang tiếng Việt,có thể là :Yêu nhau như đang sống, hoặc Vừa yêu nhau vứa sống,Hãy yêu nhau sinh động hơn,...
Nhạc và ca sĩ không đặc sắc,nhưng slide show thì rất hấp dãn.
Paroles
Comme une envie de dire je t'aime
Quand on est au bout de soi-même
Quand il n'y a plus aucune raison de le cacher
Comme une envie de rêver tout haut
Te dire enfin les mots qu'il faut
Les mots faciles qui ont le pouvoir de déranger
Et ce soir,
Je veux briser les ponts
Du silence
Franchir le mur du son, le temps d'une chanson
{Refrain :}
Aimons-nous vivants
N'attendons pas que la mort nous trouve du talent
Aimons-nous vivants
S'il faut danser, je veux danser maintenant
Aimons-nous vivants
Aimons-nous debout
Faisons la paix, faisons l'amour entre nous
Aimons-nous surtout
Pour ne plus jamais, jamais vivre à genoux
Aimons-nous vivants
Combien de larmes et de sourires
De mots qu'on n'a pas osés dire
Dieu que le silence est une arme qui fait souffrir !
Combien d'amours inavouées
Combien de passions condamnées
Au nom de ceux qui ne pourront jamais en mourir ?
Mais ce soir,
On va se dépasser
Faire la fête,
Au nom de l'amitié, simplement pour chanter
{au Refrain}
C'est vrai, on ne peut pas changer le monde
Je sais, mais je veux y croire une seconde
Aimons-nous vivants
Maintenant
{au Refrain}
1 nhận xét:
Cách làm: Phần chữ cứ gõ bình thường.Phần video thì copy từ youtube,paste vào bài đăng.Bấm
nút "Đăng" (Xuất bản) ở dưới.
Đăng nhận xét